Alex | και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα τας γραφας
|
ASV | and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
|
BE | And he was put in the place of the dead; and on the third day he came back from the dead, as it says in the Writings;
|
Byz | και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη τριτη ημερα κατα τας γραφας
|
Darby | and that he was buried; and that he was raised the third day, according to the scriptures;
|
ELB05 | und daß er begraben wurde, und daß er auferweckt worden ist am dritten Tage, nach den Schriften;
|
LSG | qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures;
|
Pesh | ܘܕܐܬܩܒܪ ܘܩܡ ܠܬܠܬܐ ܝܘܡܝܢ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܀
|
Sch | und daß er begraben worden und daß er auferstanden ist am dritten Tage, nach der Schrift,
|
Web | And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
|
Weym | that He was buried; that He rose to life again on the third day in accordance with the Scriptures,
|